Transfixed by Lost in Translation

Lost in Translation is my (all-time) favorite movie. With so many sad movies about sexual exploitation floating around, it’s a refresher to see two nice, interesting people exchange such powerful, passionate, platonic gifts during a brief, innocent time, without taking advantage of or hurting one another, and leaving one another happier and stronger.

 

Sofia Coppola’s complex, beautiful, diverse sensibilities drench each frame with implications… revelations… perturbations…. Like all perfect movies, this one is rich, deep, lavishly-textured, and gorgeously-layered. Coppola adds not a questionable jot nor extraneous tittle, and leaves out nothing necessary to her narrative or contemplation. She attends masterfully to imagery, editing, framing, character, dialogue, tension, narrative, symbol, improvisation, serendipity…a small sampling of her range of talents, may she live long and prosper in the movie-making business.

 

I lived for a few childhood years in Tokyo during the American post-war occupation, and took away beautiful, evanescent impressions, so perhaps I’m more susceptible to the delights of this movie than your typical movie-goer. Watching Lost in Translation, I'm enchanted both by remembered charms and recent technological innovations, as well as by the awkward Japanese embrace of things western.

 

Lost in Translation is perfectly titled, because Copolla shines her tragicomic vision on the challenges each of us, no matter how talented or well-intentioned, face in communicating, caring, and empathizing across the mile-high/-wide/-deep chasm of human individual differences. Copolla’s laser gaze scintillates not only cultural barriers such as language and custom, but universal obstacles as well—differences in gender, age, social class, lifestyle, goals, values, interests, backgrounds, personalities—and even the molehills and mountains of distance and time.

 

Lost in Translation is hilarious, even more-so for Japanophiles. I’ve seen it many times, and still am cajoled into explosive snorts. Like any great lover, Copolla brings knowledge, appreciation, honesty, and a creative, playful intimacy to the peculiar amusements and benefits of relating to the Japanese. Japanese culture has its many endearing and frustrating quirks, as do all cultures; Copolla chooses to laugh equally good-naturedly and respectfully at eastern and western pecadilloes.

 

I cannot imagine a soundtrack more thoughtfully selected or edited in support of the shifting impressions, emotions, and experiences Coppola develops in each new scene.

 

Bill Murray’s unique talents are all on glorious display, as are Scarlett Johannsen’s equally bounteous ones, which have an umplumbable feel to them. She defiantly withholds an illusive, precious, sensuous little secret—like Garbo’s, like Monroe’s—whose unveiling the world will breathlessly await forever. Casting Johannsen, like casting Gwyneth Paltrow, will elevate any movie. Only great direction can account for the consistent quality of all the other “smaller” performances.

 

The fact that anyone could enjoy this movie on the level of a simple, poignant, romantic comedy should not detract from its value as a multifaceted meditation upon the human challenges inherent in connecting with any “other”—whether in “translating” one’s self to another, or in meaningfully “translating” another’s mysterious mumblings and gestures in our own direction. Far too often, we are left feeling all alone in the world throughout most of our lives, feeling quite “lost in translation.”

 

Please send your comments to epharmon@adelphia.net

 

 

 

 

 

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *